准許我進入醫業時:
我鄭重地保證自己要奉獻一切為人類服務。
Au moment d'être admis au nombre des membres de la profession médicale, je prends l'engagement solennel de consacrer ma vie au service de la personne humaine.
我將要給我的師長應有的崇敬及感戴
Je garderai à mes maîtres le respect et la reconnaissance qui leur sont dus.
我將要憑我的良心和尊嚴從事醫業
J'exercerai mon art avec conscience et dignité.
病人的健康應為我的首要的顧念
Je considérerai la santé de mon patient comme mon premier souci.
我將要尊重所寄託給我的秘密,(即便病患已經身故)
Je respecterai le secret de celui qui se sera confié à moi, même après sa mort.
我將要盡我的力量維護醫業的榮譽和高尚的傳統;
Je maintiendrai, dans toute la mesure de mes moyens, l'honneur et les nobles traditions de la profession médicale.
我的同業應視為我的手足
Mes collègues seront mes frères.
我將不容許有任何宗教、國籍、種族、政見或地位的考慮,介乎我的職責和病人之間;
Je ne permettrai pas que des considérations de religion, de nation, de race, de parti ou de classe sociale, viennent s'interposer entre mon devoir et mon patient.
我將要最高地維護人的生命,自從受胎時起;
Je garderai le respect absolu de la vie humaine, dès son commencement.
即使在威脅之下,我將不運用我的醫學知識去違反人道。
Même sous la menace, je n'admettrai pas de faire usage de mes connaissances médicales contre des lois de l'humanité.
我鄭重地,自主地並且以我的人格宣誓以上的約定。
Je fais ces promesses solennellement, librement, sur l'honneur
---
好難找 關鍵字試了超久的:P
2009年5月15日 星期五
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言